VOCE SABIAS:Que existe 8 diferenças entre o INGLÊS BRITÂNICO E O NORTE-AMERICANO

VOCE SABIAS:Que existe 8 diferenças entre o INGLÊS BRITÂNICO E O NORTE-AMERICANO

Julho 26, 2018 0 Por Emanuel Pessoa

Uma das grandes dificuldades dos estudantes da língua inglesa é a variação de vocabulário existente entre os diferentes países que têm o idioma como oficial. Por isso, a  Verbling separou 8 diferenças de vocabulário entre o inglês britânico e o inglês norte-americano para auxiliar no entendimento:

Holiday x Vacation

Para os norte-americanos, quando se fala em férias eles a chamam de “vacation”. Já para os ingleses, esse período é chamado de “holiday” – mas, tome cuidado, porque os americanos também usam essa expressão, só que para eles “holiday” significa “feriado”.

Biscuit x Cookie

Nos os Angolanos quando o assunto é biscoito/bolacha chamamos apenas de bolacha: os países falantes de língua inglesa trata-o de um outro termo! Enquanto os norte-americanos chamam de “cookie” ou “cracker”, os britânicos falam “biscuit”.

Cinema x Movies

Ao chamar um falante da língua inglesa para ir ao cinema, certifique-se de onde ele é: caso a pessoa seja britânica, a convide para ir ao “cinema”; já se for norte-americana, o ideal é chamá-lo para ir aos “movies”?

Football x Soccer

O Mundial acabou agora a pouco, e so pra lembrar França ganhou, todavia, existem dois modos diferentes de se referir a ele no idioma inglês. Para os ingleses, o esporte se chama “football”,enquanto para os estadunidenses é “soccer”. Para os norte-americanos, “football” é o futebol americano.

5. Sweet x Candy

Muitas pessoas não sabe, mas até pedir um doce muda de região para região: para os ingleses, é “sweet”, já para os norte-americanos, “candy”.

Toilet x Bathroom

Quando um norte-americano resolve ir ao banheiro, ele afirma que vai ao “bathroom”, ou, em último caso, ao “lavatory”. Já o inglês revela que vai ao “toilet” ou ao “loo”.

Appointment book x Diary

Para marcar nossos compromissos, usamos uma agenda. Para os estadunidenses, a expressão é “appointment book”, já para os ingleses é “diary”. No entanto, é preciso tomar cuidado; os norte-americanos usam “diary” para “diário”.

 Fall x Autumn

As estações do ano mudam, e suas denominações também. “Outono”, para os estadunidenses, chama-se “fall”. Já os ingleses usam a denominação “autumn”.